Beatriz Emilce Cagnolati se detiene a analizar la compleja fase de reexpresión dentro del proceso traductor. Con un estudio de casos de traducción del francés al español, la autora se enfoca en la noción de anomalía para analizar las características de los textos de ciencias sociales y proponer una batería de ejemplos que ilustran cabalmente el trabajo llevado a cabo en las cátedras de Traducción Científico Técnica y en las Prácticas en Traducción de la carrera de Francés. Los textos sugeridos para la lectura invitan a ampliar el conocimiento tanto de otras fases del proceso de traducción (en especial la lectura), como del papel de traductoras y traductores frente a los textos de ciencias sociales.
General information
Issue date:2023
Compiler:Cagnolati, Beatriz Emilce | Gentile, Ana María | Spoturno, María Laura
Document language:Spanish
Publisher:Editorial de la Universidad Nacional de La Plata (EDULP)
Origin:Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación
Except where otherwise noted, this item's license is described as Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)