Upload resources

Upload your works to SEDICI to increase its visibility and improve its impact

 

Show simple item record

dc.date.accessioned 2023-11-14T12:44:39Z
dc.date.available 2023-11-14T12:44:39Z
dc.date.issued 2018
dc.identifier.uri http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/160113
dc.description.abstract This article aims to provide a revisiting of the novel "Things Fall Apart" (1958) by the Nigerian essayist and writer Chinua Achebe (1930-2013) as regards the established notion in postcolonial studies which claims that African literature solely writes back to the western paradigm. The central thesis of this paper is that Achebe’s seminal first novel exhibits self-referential moments as do metafictional texts of the 1990s (Mwangi, 2009) to particularly focus on local nuances as well as colonial criticism. This self-reflexive technique foregrounds aspects of content and form that are especially evident in the use of proverbs. In this sense, we attempt to assess the significance of the internal heteroglossia staged in proverbs which venture unexplored thresholds between the “self” and the “other” and enact a new aesthetics characterized by the umbrella of minor literatures (Deleuze and Guattari [1975] 1986; Bensmaïa, 2017). Proverbs as locus of such hybridization (Bhabha, 1994) and heterogeneity grant a space for the “other” in the Anglophone narrative and also allow the deconstruction of the notion of “other” for African purposes. In a complementary fashion, our concern will be to explore how this heterogeneity is reproduced in the three Spanish translations done by Jorge Sarrió (1966), Fernando Santos (1986) and José Manuel Álvarez Flórez (1997), all of them published in Spain. Accordingly, we approach the analysis of interlingual heterogeneity (Spoturno, 2010) founded on an operation of deterritorialization (Deleuze and Guattari, [1975] 1986) by comparing how the Spanish translators have rendered these configurations of heterogeneity and hybridity present in the original proverbs into the translated texts and, at the same time, by accounting for the strategies used for their recreation (Bandia, 2006; Tymoczko, 1999; Murphy, 2010). en
dc.format.extent 63-92 es
dc.language en es
dc.subject heterogeneity es
dc.subject self-referentiality es
dc.subject proverbs es
dc.subject deterritorialization es
dc.subject translation es
dc.title Heterogeneity and self-referentiality in "Things Fall Apart’s" proverbs en
dc.type Articulo es
sedici.identifier.other https://doi.org/10.58221/mosp.v112i2.7681 es
sedici.identifier.issn 2000-3560 es
sedici.creator.person Lombardo, Andrea Laura es
sedici.subject.materias Letras es
sedici.description.fulltext true es
mods.originInfo.place Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación es
sedici.subtype Articulo es
sedici.rights.license Creative Commons Attribution 3.0 Unported (CC BY 3.0)
sedici.rights.uri http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/
sedici.description.peerReview peer-review es
sedici.relation.journalTitle Moderna Språk es
sedici.relation.journalVolumeAndIssue vol. 112, no. 2 es


Download Files

This item appears in the following Collection(s)

Creative Commons Attribution 3.0 Unported (CC BY 3.0) Except where otherwise noted, this item's license is described as Creative Commons Attribution 3.0 Unported (CC BY 3.0)