Subir material

Suba sus trabajos a SEDICI, para mejorar notoriamente su visibilidad e impacto

 

Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.date.accessioned 2024-03-15T12:48:05Z
dc.date.available 2024-03-15T12:48:05Z
dc.date.issued 2023-12
dc.identifier.uri http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/163865
dc.description.abstract El presente trabajo se propone dar a conocer dos experiencias realizadas durante 2022 y 2023 en el marco de la asignatura Derecho 2 (Aplicado a la traducción) de las carreras de Traductorado Público en Lengua Inglesa y Francesa de la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación de la Universidad Nacional de La Plata: las visitas pedagógicas a distintas reparticiones públicas ubicadas en la ciudad de La Plata. Las experiencias puestas en marcha permiten andamiar los contenidos teóricos con las actividades prácticas y se convierten en un nuevo espacio de enseñanza aprendizaje para el estudiantado. Por otra parte, permiten el acercamiento de los traductores y las traductoras en formación a espacios reales del ámbito profesional y de la vida cotidiana puesto que ponen en diálogo al estudiantado con las instituciones públicas, sus funcionarios y los instrumentos que expiden. Compartimos en este trabajo el diseño, la implementación y los resultados alcanzados en los dos últimos años de estas intervenciones educativas. es
dc.description.abstract This work aims to share the experiences gained during 2022 and 2023 in Argentinian Law Applied to Translation 2, a subject from the English-Spanish Certified Translation and French-Spanish Certified Translation courses of studies from the Faculty of Humanities and Education Sciences of the National University of La Plata. On the one hand, such experiences, which consisted of pedagogical visits to several public buildings located in the city of La Plata, allow students to integrate theoretical concepts with practical activities and become a new teaching-learning environment for them. On the other hand, these experiences bring translators to-be closer to the real environments of their professional and daily lives, since they allow them to engage in dialogue with public institutions, officials and documents issued. This work contains the design, execution and results achieved in the last two years in which these educational visits were carried out. en
dc.language es es
dc.subject formación de traductores es
dc.subject enseñanza del derecho es
dc.subject escenarios educativos es
dc.subject diálogo con las instituciones es
dc.subject translators training es
dc.subject law teaching es
dc.subject dialogue with public institutions es
dc.subject educational scenarios es
dc.title Habitar las instituciones: experiencias en la formación de traductores jurídicos es
dc.title.alternative Inhabiting institutions: training experiences for legal translators en
dc.type Articulo es
sedici.identifier.other https://doi.org/10.24215/24690090e140 es
sedici.identifier.issn 2469-0090 es
sedici.creator.person Espósito, Julia es
sedici.creator.person Dicroce Giacobini, Branko es
sedici.creator.person Schroh, María Alfonsina es
sedici.creator.person Galettiere, María Victoria es
sedici.creator.person Bianchini, Lara es
sedici.subject.materias Educación es
sedici.description.fulltext true es
mods.originInfo.place Especialización en Docencia Universitaria es
sedici.subtype Articulo es
sedici.rights.license Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)
sedici.rights.uri http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
sedici.description.peerReview peer-review es
sedici.relation.journalTitle Trayectorias Universitarias es
sedici.relation.journalVolumeAndIssue vol. 9, no. 17 es


Descargar archivos

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0) Excepto donde se diga explícitamente, este item se publica bajo la siguiente licencia Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)