Subir material

Suba sus trabajos a SEDICI, para mejorar notoriamente su visibilidad e impacto

 

Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.date.accessioned 2020-02-27T15:22:26Z
dc.date.available 2020-02-27T15:22:26Z
dc.date.issued 2009
dc.identifier.uri http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/89778
dc.description.abstract Caramelo o Puro Cuento de la autora chicana Sandra Cisneros (1954) se propone como un espacio discursivo fronterizo, en el que confluyen los elementos de, al menos, dos lenguas, el inglés y el español, en cuyo encuentro se generan nuevos sentidos lingüístico-culturales. En efecto, el caso de un conjunto de paremias, que aparecen traducidas literalmente del español al inglés, es destacable por cuanto estas funcionan como puentes interculturales que conectan dos universos culturales diferentes. Este trabajo se inscribe en la perspectiva teórica propuesta por investigadores como Jean-Claude Anscombre, Julia Sevilla Muñoz y Lelia Gándara en torno al estudio de las paremias. Asimismo, la especificidad del corpus que aborda este trabajo exige la consideración de los estudios de Emily Hicks y Alfred Arteaga; pues, situados en el marco de la llamada teoría de la frontera, contribuyen a la explicación del carácter fronterizo de la narrativa chicana. Por otra parte, sostendremos que las paremias traducidas constituyen una estrategia de fuerte desterritorialización (Gilles Deleuze y Félix Guattari) en el interior de esta narrativa. es
dc.description.abstract The novel Caramelo o Puro Cuento by the Chicana writer Sandra Cisneros (1954) is presented as a "discursive border space", in which the elements of at least two languages, English and Spanish, merge in order to generate new linguistic-cultural meanings. In fact, the group of proverbs found in this novel, and translated word by word from Spanish into English is significant because they work as intercultural bridges, connecting two different cultural universes. This study draws on the theoretical framework put forward by researchers such as Jean-Claude Anscombre, Julia Sevilla Muñoz and Leila Gándara in the field of Paremiology. Furthermore, the specificity of our corpus calls for the consideration of some models (Emily Hicks and Alfred Arteaga), which, framed within border theory, contribute to explain the border nature of Chicana literature. In addition, we will argue that those paremiae that are translated in the book form part of a strategy of deterritorialization (Gilles Deleuze and Félix Guattari, 1975) in Cisneros's narrative work. en
dc.format.extent 121-130 es
dc.language es es
dc.subject Paremiología es
dc.subject Paremia es
dc.subject Refrán es
dc.subject Sandra Cisneros es
dc.subject Interculturalidad es
dc.subject Literatura chicana es
dc.subject Paremiology es
dc.subject Paremia es
dc.subject Proverb es
dc.subject Sandra Cisneros es
dc.subject Interculturalism es
dc.subject Chicana literature es
dc.title Las paremias como puentes interculturales en "Caramelo" de la autora chicana Sandra Cisneros es
dc.title.alternative Paremiae as intercultural bridges in the Chicana writer Sandra Cisneros's Caramelo en
dc.title.alternative Les parémies comme ponts interculturels dans Caramelo de l'auteur chicana Sandra Cisneros fr
dc.type Articulo es
sedici.identifier.uri http://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/library?a=d&c=arti&d=Jpr10997 es
sedici.identifier.uri https://cvc.cervantes.es/lengua/paremia/pdf/018/011_spoturno.pdf es
sedici.identifier.issn 1132-8940 es
sedici.creator.person Spoturno, María Laura es
sedici.description.note Documento incorporado en 2019 en el marco del "Programa de becas de experiencia laboral" de la Biblioteca Profesor Guillermo Obiols para estudiantes de Bibliotecología, a partir de un procedimiento técnico de captura de datos desarrollado por el personal del IdIHCS. es
sedici.subject.materias Letras es
sedici.description.fulltext true es
mods.originInfo.place Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación es
sedici.subtype Articulo es
sedici.rights.license Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)
sedici.rights.uri http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
sedici.description.peerReview peer-review es
sedici.relation.journalTitle Paremia es
sedici.relation.journalVolumeAndIssue vol. 18 es
mods.recordInfo.recordContentSource Memoria académica es


Descargar archivos

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0) Excepto donde se diga explícitamente, este item se publica bajo la siguiente licencia Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)