Subir material

Suba sus trabajos a SEDICI, para mejorar notoriamente su visibilidad e impacto

 

Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.date.accessioned 2020-10-07T14:28:29Z
dc.date.available 2020-10-07T14:28:29Z
dc.date.issued 2020
dc.identifier.uri http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/106362
dc.description.abstract Siguiendo la línea de trabajo e investigación que venimos desarrollando en estos últimos años (Amorebieta y Vera, J., M. B. Munch y G. Remiro, 2019 y 2020 en prensa), consideramos que para abordar la traducción jurídica deben desarrollarse la macrocompetencia traductora y las competencias que la componen. Entendemos que en esta rama especializada en particular, las dos competencias que resultan más complejas, por las diferencias entre los sistemas jurídicos y, por tanto, la conceptualización de la realidad, la clasificación de los conceptos, la expresión de los institutos, la organización de los textos, entre otros, son la competencia temática y cultural y comunicativa y textual (Prieto Ramos, 2011). Como sostiene Holl (2010), el traductor debe tener “un conocimiento profundo tanto del sistema jurídico en el que se enclava el texto de partida como del sistema jurídico en el que se utilizará la traducción”. A partir de estas ideas, nos proponemos presentar un modo de abordaje de textos complejos (en este caso de un acta constitutiva y un estatuto de una sociedad de los Estados Unidos) tomando como herramienta el derecho comparado y utilizando el enfoque por tareas de la enseñanza de la lengua (Ellis, 2003). Por consiguiente, el objetivo específico de este trabajo es presentar una serie de tareas preparatorias para andamiar la compresión de texto de los alumnos de Traducción Jurídica y Económica 2. Creemos que la aplicación de este tipo de abordaje guía al alumno en el trayecto hacia la tarea final de traducción así como también facilita la articulación entre los aspectos teóricos y la parte práctica. es
dc.language es es
dc.subject Derecho comparado es
dc.subject Traducción jurídica es
dc.subject Técnica didáctica es
dc.subject Comprensión de textos es
dc.title Derecho comparado como herramienta para la comprensión de textos en la clase de traducción jurídica es
dc.type Objeto de conferencia es
sedici.creator.person Amorebieta y Vera, Julieta es
sedici.creator.person Munch, María Beatriz es
sedici.creator.person Remiro, Guillermina Inés es
sedici.subject.materias Educación es
sedici.description.fulltext true es
mods.originInfo.place Secretaría de Asuntos Académicos es
sedici.subtype Objeto de conferencia es
sedici.rights.license Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)
sedici.rights.uri http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
sedici.date.exposure 2020-06
sedici.relation.event III Jornadas sobre las Prácticas Docentes en la Universidad Pública (Edición en línea, junio de 2020) es
sedici.description.peerReview peer-review es


Descargar archivos

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0) Excepto donde se diga explícitamente, este item se publica bajo la siguiente licencia Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)