Hace varios años, en el desarrollo de una clase de lingüística aplicada, en la carrera de licenciatura en inglés en la Universidad del Tolima, una de mis estudiantes hizo una provocadora pregunta: ¿Enseñar lenguas implica necesariamente “enseñar culturas”? A partir de la discusión estimulada por esta pregunta, decidí proponer nuevos interrogantes relacionados cuyas respuestas pudieran ser abordadas desde la lingüística. En este proceso, encontramos un hecho problemático que tenía que ver con la necesidad de entender a lo que nos estábamos refiriendo cuando hablábamos sobre lo que, como estudiantes y profesores de una lengua extranjera, entendíamos por cultura como objeto de enseñanza o de aprendizaje.
Así entonces, este artículo surge del proceso en el que he estado inmersa por un largo tiempo buscando salidas teóricas a la pregunta original y a muchas otras de las que de ahí surgieron. Aquí intento responder a la cuestión específica sobre el tratamiento y/o lugar de la cultura en la historia de la enseñanza de lenguas. El punto de partida para buscar posibles respuestas está centrado en la revisión de las discusiones disciplinares que se han venido dando con el fin de describir los hallazgos e interpretaciones de algunos autores que han dedicado sus investigaciones a entender y explicar las transiciones históricas que ha tenido la cultura como componente en currículos lingüísticos.