Search among the 177567 resources available in the repository
| dc.date.accessioned | 2022-03-14T18:00:37Z | |
| dc.date.available | 2022-03-14T18:00:37Z | |
| dc.date.issued | 1960-04 | |
| dc.identifier.uri | http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/132564 | |
| dc.description.abstract | Las lenguas, vehículos de ideas, deseos y emociones, permiten la comunicación entre los hombres. Pero la inmensa diversidad de lenguas existentes en el mundo, a través del tiempo y del espacio, entorpece esa posibilidad: es obvio que un hombre sólo puede dominar un reducido número de lenguas y que los hablantes de las distintas áreas lingüísticas no pueden entenderse directamente. A su vez es innegable que la incomprensión de los pueblos constituye una barrera que fomenta la dispersión y la separación. Por eso, desde tiempos remotos, los hombres tuvieron que recurrir a la traducción. | es |
| dc.format.extent | 11-29 | es |
| dc.language | es | es |
| dc.subject | Idiomas | es |
| dc.subject | Traducción | es |
| dc.subject | Traductología | es |
| dc.title | Problemas técnicos y literarios de la traducción | es |
| dc.type | Articulo | es |
| sedici.creator.person | Tabernig de Pucciarelli, Elsa | es |
| sedici.subject.materias | Letras | es |
| sedici.description.fulltext | true | es |
| mods.originInfo.place | Universidad Nacional de La Plata | es |
| sedici.subtype | Articulo | es |
| sedici.rights.license | Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) | |
| sedici.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | |
| sedici.relation.journalTitle | Revista de la Universidad | es |
| sedici.relation.journalVolumeAndIssue | no. 10 | es |
Except where otherwise noted, this item's license is described as Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)