El presente trabajo tiene como objetivo reflexionar sobre las estrategias de escritura y transformación puestas en juego en la adaptación del guión “El tesoro del portugués”, relato híbrido entre documental y ficción cuya finalidad era mostrar una ciudad turística, para volverlo un relato tipificado de género de aventuras para público infantil y de interés comercial. Con este propósito y partiendo del estudio bibliográfico, se repasa el concepto de adaptación y se reflexiona sobre los procedimientos respecto a los cambios realizados, que se centran en el modo narrativo y sobre el que se propone profundizar. Con respecto a dicho modo narrativo, se plantean las premisas tomadas en cuenta para adaptar la obra original a un relato clásico y se reflexiona sobre las transformaciones de los personajes, sus motivaciones y acciones, las variaciones en la estructura narrativa y las estrategias para administrar la información con el fin de reforzar las relaciones causales y facilitar la formulación de hipótesis por parte del espectador.