El autor parte de la traducción como proceso y como producto y plantea la calidad de la traducción científico-técnica desde la perspectiva del aseguramiento de la calidad (Quality Assurance, QA) como del control de la calidad (Quality Control, QC). Fundamenta esta elección como enfoque preventivo a lo largo de todo el proceso y no solo reactivo ante el resultado. El autor presenta ordenadamente y con claridad una serie de actividades y resoluciones, en las que se ponen en juego estrategias y herramientas informáticas específicamente diseñadas para evitar errores, cuya naturaleza y nivel de gravedad pueden afectar el producto traducido.