En español
En el "Romuleon" IX, se le asigna a Aquiles tanto el adjetivo opuesto a uno que recibe dos veces en la "Eneida" ("immitis"), como el epíteto más característico de Eneas en el poema virgiliano ("pius"); a su vez, se lo vincula a Héctor con una expresión que reconfigura el clásico tópico de su muerte heroica en términos bíblicos ("mors pretiosa"). A partir del análisis desarrollado en este trabajo, intentaremos demostrar que, para construir sus propias versiones de los personajes homéricos, Draconcio recurre a distintos términos y sintagmas de la épica clásica, previamente insertos y resignificados en las obras de otros autores cristianos. Dicha estrategia le permite volver a presentar las situaciones narrativas del mito a través de un lenguaje que en términos formales se confunde con el de la literatura romana del período clásico, pero a la vez conlleva el sustrato ideológico del cristianismo.
En inglés
In "Romuleon" IX, Achilles receives an adjective opposed to one he gets twice in the "Aeneid" ("immitis"), as well as Aeneas’s more characteristic epithet in the Virgilian poem ("pius"); in turn, Hector is related with an expression that readjusts in biblical terms the classic topic of his heroic death ("mors pretiosa"). Through the analysis developed in this work, we will demonstrate that, to construct his own versions of the Homeric characters, Dracontius employs different words and phrases from classical epic that had been previously inserted and resignified in other Christian authors’ poems. This strategy allows him to present again mythical narrative situations through a poetic language consubstantiated in formal terms with the one of classic Roman literature, but that also suggests a Christian ideological substrate.