In Spanish
Potpourri, la primera novela de Cambaceres, suscitó un importante debate moral acerca de los asuntos que trata, del estilo en que está escrita y de la displicencia de su narrador, a quien se asoció —sin mediaciones— con su autor. El artículo aborda ese estilo que en general se impugnó para proponer que es precisamente en la supuesta falta de forma y en el desapego a las convenciones, tanto como en la indolencia del narrador, donde radican su potencia narrativa y su carácter experimental. Siguiendo este hilo conceptual, se indagan ciertos aspectos específicos: el anonimato, el silbido, el chisme y los secretos a voces, y la arquitectura de la página.
In English
Potpourri, Cambaceres’ first novel, raised a significant moral debate concerning its subject matter, its style of writing and the dismissiveness of its narrator, who was directly identified with the author. The article deals with this specific style –which was frequently criticized– in order to suggest that the narrative power and the experimental dimension of the novel are to be found precisely in its alleged formless surface, in its detachment from conventions and in the narrator’s indolence. Following this conceptual thread, the article inquires into some specific aspects of the novel: the anonymity, the whistle, the gossip, the open secrets and the architecture of the page.