En español
El relato sobre la evolución de las ciudades americanas, de manera excepcional explica cómo se pasa, de la foto inicial que constituye el plano fundacional, al primer plano real que aparece sobre dicha ciudad, a veces siglos después. Es decir, por qué este primer plano real tiene tan poco que ver con aquel ideal inicial. Qué elementos contribuyeron a los cambios que se advierten en la dirección de las calles, en la distribución de los solares o parcelas, en el alejamiento o acercamiento a costas de mares o ríos, etc.
Uno de estos modificadores importantes tiene que ver siempre con la necesidad imperiosa de aprovisionamiento de agua potable y del agua de para riego de chacras y quintas de esa novel ciudad.
Mendoza no fue la excepción a la ausencia de un relato explicativo que diera cuentas de estos cambios y modificaciones hasta que nosotros (a partir de 1987) cambiamos el paradigma explicativo de los cambios en la topografía y sus consecuencias en el espacio.
En inglés
The story of the evolution of American cities, exceptionally explains how it passes, from the initial photo that constitutes the foundational plan, to the first real plan that appears on said city, sometimes centuries later. Why this first real plan has so little to do with that initial idea. What elements contributed to the changes that are noticed in the direction of the streets, in the distribution of the lots or plots, in the distance or the approach to coasts, seas or rivers, etc.
One of these important modifiers has to do with the imperative need of supplying drinking water and water for the irrigation of farms for that new city.
Mendoza was no exception to the absence of an explanatory description that would account for these changes and modifications until we (as of 1987) modified the explanatory paradigm of changes in topography and its consequences in the area.