En español
El artículo analiza las significaciones dispares que tuvieron estos términos en distintos pensadores de la literatura argentina en la primera mitad del siglo XX. El concepto de folklore, secundado y matizado por las distintas valoraciones de lo gaucho y lo criollo, se construye en este período a partir de la presencia subyacente de oposiciones binarias tales como alta cultura/cultura popular, oralidad/escritura, rural/urbano, nativo/extranjero, universo tradicional/medios de comunicación masiva. Un recorrido por los aportes de Ernesto Quesada, Ricardo Rojas, Robert Lehmann-Nitsche y Juan Alfonso Carrizo, entre otros, permite observar la intersección de estos factores en sus definiciones de folklore a las que se agrega la relevancia respectiva de los componentes culturales indígenas, hispánicos y/o europeos.
En inglés
The paper examines the different meanings these terms acquired in a handful of argentine literature theorists during the first half of the XXth Century. Followed and conditioned by the various assessments of the gaucho and the criollo, the concept of folklore is based upon underlying binary oppositions such as high/popular culture; orality/literacy; rural/urban realm; native/alien; traditional means of communication/mass media. A presentation of the contributions of Ernesto Quesada, Ricardo Rojas, Robert Lehmann-Nitsche, and Juan Alfonso Carrizo, among others, will allow us to understand how these pairs interact in the assembling of the various definitions of folklore, in which the significance of native, Hispanic, and European elements also played an important role.