Gazelle d’amour et de neige es una obra que, por su naturaleza diversa, define distintas claves de lectura. Por un lado, el volumen pone a disposición del lector la traducción al francés de Paola Masseau, Jesús Belotto Martínez, ambos especialistas en traducción literaria, y un grupo de estudiantes de una hermosa leyenda alicantina recreada en español por el escritor, poeta y profesor José Luis Ferris. Por otro lado, el texto se presenta como el resultado de un muy interesante taller de traducción literaria que Masseau y Belotto Martínez llevaron a cabo en el ámbito de la cátedra de Traducción Literaria II (francés-español / español-francés) en la Universidad de Alicante durante el ciclo 2010. Así, esta publicación no solo divulga una traducción al francés de la leyenda Gacela de amor y nieve sino que hace visible un trabajo minucioso y delicado que se inscribe principalmente en el campo de la didáctica de la traducción literaria. Y es este último el aspecto que deseamos destacar aquí de manera particular.