Copi (sobrenombre de Raúl Damonte Botana) escribió algunas textos en versiones francesas y castellanas. Este es el caso de ia novela La vie est un tango (1979)/ La vida es un tango (1981), que parte de la atmósfera de lá redacción qué se vivía en el diario Crítica de Buenos Aires en las décadas de su apogeo. Ahora bien, en La vie est un tango, Copi realiza un gesto Camp en la reverberación de imágenes que genera la obra, muy lejos del mundo que podría haber pintado Roberto Arit, por ejemplo, pasando revista a toda una época presentada a través de una distancia irónica única en su género. La acción de lá novela se traslada luego a París en plena etapa de los movimientos sesentistas de rebeliones callejeras, como puede verse en este pasaje citado en la versión castellana: "Das algo para Santa Arlette? Silvano se arrancó un botón de la bragueta y lo dejó en la sartén...” (COPI, 1981: 128-9).