En el año 2000, A. Calveyra publica la versión francesa de Le livre du miroir (El libro del espejo), en
una traducción de la escritora franco-argentina Silvia Baron Supervielle. Dos años después, el mismo
libro aparece íntegro en la revista Diario de Poesía, nº 53, con el título de Apuntes para una
reencarnación, que será el definitivo en la edición de su Poesía reunida en la editorial Adriana Hidalgo.
El presente trabajo planteará una lectura de dichos textos en relación con una fenomenología de la
percepción que desarrollará conceptualmente los mecanismos lingüísticos de la deixis, la referencia.
Por otra parte, se vincularán los poemas, que en última instancia asumen una forma que podría
denominarse fragmentaria, con las consecuencias filosóficas que la tradición griega extraía de la
doctrina religiosa de la reencarnación, aludida en los textos de Calveyra. Sin embargo, esta doble
confrontación con conceptos filosóficos no dejará de estar orientada hacia un análisis de los
procedimientos de escritura del autor, la forma experimental de su poética, las particularidades que
ésta imprime en el idioma, para lo cual se plantearán puntos de contacto con otros lugares de su
misma obra, cuya continuidad en determinados planos formales, de estilo, resulta un dato no menor.