In Spanish
La propuesta procura generar un espacio de reflexión sobre la relación entre lenguaje y proyecto en el campo de la arquitectura, potenciando el propósito de operar con el texto como herramienta para tomar posición, de forma argumentada y referenciada, y como dispositivo proyectual. Como docentes, es nuestra intención orientar a los estudiantes hacia un horizonte posible de innovación en su saber hacer, basado en la sistematización de conocimientos ya adquiridos y la apropiación de nuevas habilidades que se incorporen de manera significativa en su hacer proyectual. Construir el oficio de una lectura crítica revelará las contradicciones, mediante un ejercicio de traducción que permita descubrir cuestiones que puedan reinstrumentar la capacidad de pensar, la potencia para actuar. En paralelo, una lectura anotada activará el juego de apropiación, operar sobre el texto hasta hacerlo propio. Las anotaciones pueden funcionar como máquinas abstractas, capaces de producir nuevas configuraciones, como dispositivos de transposición.
In English
The proposal attemps to generate a space for reflection on the relationship between language and project in the architecture’s field, enhancing the purpose of operating with the text as a tool to take a position, in an argued and referenced way, and as a project device. As teachers, it is our intention to guide students towards a possible horizon of innovation in their know-how, based on the systematization of knowledge already acquired and the appropriation of new skills wich can be incorporated in a significant way in their project work. A critical reading will reveal the contradictions, through an exercise of translation that allows to discover issues that can reinstrument the capacity to think, the power to act. While an annotated reading will activate the appropriation game, operating on the text until making it your own. Annotations can function as abstract machines, capable of producing new configurations, as transposition devices.