El 31 de enero de 1827, en una conversación registrada por su discípulo Johann Peter Eckermann, Goethe anuncia una época de la Welt-Literatur. Esta palabra no es acuñada por Goethe, según indican los especialistas, ni es utilizada siempre con el mismo sentido, ni siquiera por Goethe. Cobra vida propia a partir de la publicación de las Conversaciones con Goethe y se independiza de la idea del autor, incluso cuando en ocasiones se lo mencione a él como fuente.
Los dos sustantivos que la conforman, mundo y literatura, son susceptibles de diversas interpretaciones y su puesta en relación también es potencialmente múltiple. En traducción a diversos idiomas, en particular a los latinos, se detecta una oscilación entre los adjetivos «mundial» y «universal», dos usos que ya indican orientaciones diversas. Según Lamping, «la mutabilidad del concepto parece ser condición de su éxito».
No rastrearemos aquí las ocurrencias de este término en textos de Goethe. Nos atendremos a delinear parte de su derrotero, para destacar una de sus posibles acepciones e ilustrarla con un fenómeno del espacio literario de la antigua República Democrática Alemana (RDA) en la década del 60.
(Párrafo extraído del texto a modo de resumen)