En español
En estos comienzos del siglo XXI, cada vez es más frecuente decir, escuchar, escribir y leer sobre el término perversión en la práctica clínica en diferentes formas y versiones. Por ejemplo, se habla del discurso capitalista como “un perversión del discurso amo”, o de la “pere-versión del padre”, o de los “rasgos perversos” en sujetos neuróticos, o de “suplencia perversa” en sujetos psicóticos; también de una “época perversa”, de “madres perversas” con sus hijos, de los “curas perversos”, y podríamos seguir ampliando el espectro de frases en nuestra cultura de hoy, donde el término perversión parece haber adoptado un lugar cada vez más intenso y marcado en nuestros días. Por supuesto que un trabajo como el presente, dado los límites de tiempo y espacio, no busca desarrollar cada una de estas versiones para precisarlas y desarrollarlas. El camino será otro, el de ir “al núcleo”.
En inglés
In these early days of 21st century, is increasingly more frequent say, listen, write and read about the term perversion in clinical practice in different forms and versions. "For example, spoken speech capitalist as"a perversion of speech master", or"pere-version of the father", or"perverse in neurotic subjects features", or"perverse fallback"in psychotic subjects"; also of a "time perverse", "evil mothers" with their children, of the "Wicked priests", and could continue to expand the spectrum of phrases in our culture today, where the perversion term seems to have taken a place increasingly intense and marked in our days. Of course that a work such as this, given the limits of time and space, it does not seek to develop each of these versions to clarify them and develop them. The path will be different, the to go "to the core".